Docsity
Docsity

Prepare-se para as provas
Prepare-se para as provas

Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity


Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos para baixar

Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium


Guias e Dicas
Guias e Dicas

Diálogos Telefônicos: Ordem e Tradução, Trabalhos de Inglês Técnico

Neste documento, encontram-se quatro diálogos telefônicos ordenados aleatoriamente. A tarefa consiste em colocá-los na ordem correta e traduzi-los para o português. Essas conversas ilustram interações comuns em situações de telefonemas.

Tipologia: Trabalhos

2021

Compartilhado em 07/11/2021

yanca-vanessa
yanca-vanessa 🇧🇷

1 documento

1 / 2

Toggle sidebar

Esta página não é visível na pré-visualização

Não perca as partes importantes!

bg1
DIALOGUES ON THE TELEPHONE
COLOQUE AS LINHAS DESSAS CONVERSAS TELEFÔNICAS NA ORDEM CORRETA. DEPOIS, TRADUZA
OS DIÁLOGOS JÁ ORDENADOS.
I-
( 2 ) Oh, hi. Listen, do you mind if I call you back? I can’t talk right now.
( 4 ) O.K. I’II call you in a Half hour or so.
( 3 ) Sure. I’II be in all afternoon.
( 1 ) Sue? Hi, it’s Christine. How are you doing?
Sue? Oi, é a Christine. Como você está?
Oh, oi. Ouça, você se importa se eu ligar de volta? Eu não posso falar agora.
Claro. Estarei em casa a tarde toda.
OK. Ligo para você em meia hora ou mais.
II-
( 1 ) Hello. Could I speak to Helem, please?
( 4 ) Yeah, hang on. I’II get her.
( 2 ) David? It’s Jane.
( 3 ) Oh, hi, Jane. Is Helen there?
Olá. Posso falar com Hellem, por favor?
David? É Jane.
Oh, oi, Jane. Helen está aí?
Sim, espere. Eu vou pegá-la.
III-
( 2 ) Yes, could I speak to Mr. Read, please?
( 1 ) Accouting Department. Can I help you?
( 5 ) Certainly, Mr. Lawson.
( 3 ) I’m sorry, but he’s not available rirght now. Can I take a message?
( 4 ) Yes, please. Could you tell him that John Lawson called?
pf2

Pré-visualização parcial do texto

Baixe Diálogos Telefônicos: Ordem e Tradução e outras Trabalhos em PDF para Inglês Técnico, somente na Docsity!

DIALOGUES ON THE TELEPHONE

COLOQUE AS LINHAS DESSAS CONVERSAS TELEFÔNICAS NA ORDEM CORRETA. DEPOIS, TRADUZA

OS DIÁLOGOS JÁ ORDENADOS.

I-

( 2 ) Oh, hi. Listen, do you mind if I call you back? I can’t talk right now. ( 4 ) O.K. I’II call you in a Half hour or so. ( 3 ) Sure. I’II be in all afternoon. ( 1 ) Sue? Hi, it’s Christine. How are you doing? Sue? Oi, é a Christine. Como você está? Oh, oi. Ouça, você se importa se eu ligar de volta? Eu não posso falar agora. Claro. Estarei em casa a tarde toda. OK. Ligo para você em meia hora ou mais. II- ( 1 ) Hello. Could I speak to Helem, please? ( 4 ) Yeah, hang on. I’II get her. ( 2 ) David? It’s Jane. ( 3 ) Oh, hi, Jane. Is Helen there? Olá. Posso falar com Hellem, por favor? David? É Jane. Oh, oi, Jane. Helen está aí? Sim, espere. Eu vou pegá-la. III- ( 2 ) Yes, could I speak to Mr. Read, please? ( 1 ) Accouting Department. Can I help you? ( 5 ) Certainly, Mr. Lawson. ( 3 ) I’m sorry, but he’s not available rirght now. Can I take a message? ( 4 ) Yes, please. Could you tell him that John Lawson called?

Departamento de Contabilidade. Posso ajudar? Sim, posso falar com o Sr. Read, por favor? Sinto muito, mas ele não está disponível no momento. Posso anotar uma mensagem? Sim, por favor. Você poderia dizer a ele que John Lawson ligou? Certamente, Sr. Lawson. IV- ( 2 ) Yes, could I speak to Kate Wright, please? ( 4 ) Yes. Could you say that Markella returned her call? ( 3 ) I’II transfer your call. Oh, I’m afraid her line is busy. Would you like to leave message? ( 1 ) Macmillan Oxford, good afternoom. Can I help you? ( 5 ) Yes, of course. Could you spell that for me, please? Macmillan Oxford, boa tarde. Posso ajudar? Sim, posso falar com Kate Wright, por favor? Vou transferir sua chamada. Oh, temo que a linha dela esteja ocupada. Você gostaria de deixar mensagem? Sim. Você poderia dizer que Markella retornou sua ligação? Sim, claro. Você poderia soletrar para mim, por favor?