Docsity
Docsity

Prepare-se para as provas
Prepare-se para as provas

Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity


Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos para baixar

Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium


Guias e Dicas
Guias e Dicas

Harmonia entre os Evangelhos: Análise e Elucidação, Esquemas de Latim

Um estudo sobre a harmonia entre os evangelhos de mateus, marcos e lucas, com âncoragem na aula 8 do curso textos complicados, ministrado na igreja bastista cidade universitária pelo ministério de educação cristã em mar/abr/2015. O texto aborda dificuldades encontradas na comparação de passagens semelhantes em cada evangelho, como as palavras realmente ditas por jesus a um jovem rico e o que o centurião disse após a cura de seu servo.

Tipologia: Esquemas

2022

Compartilhado em 07/11/2022

A_Santos
A_Santos 🇧🇷

4.4

(111)

214 documentos

1 / 3

Toggle sidebar

Esta página não é visível na pré-visualização

Não perca as partes importantes!

bg1
Há#Harmonia#Entre#os#Evangelhos?#
Igreja#Ba6sta#Cidade#Universitária#:#Ministério#de#Educação#Cristã#:#Mar/Abr/2015# 1#
Há Harmonia Entre os Evangelhos?
Mar/Abr/2015
Vlademir Hernandes
19/04/2015
AULA 8
Te x t o s C o m p l i c a d o s
HARMONIZAÇÃO E ELUCIDAÇÃO
Aula 1
Por qu e 4?
Bibliografia
A necessidade de harmonização
Princípios básicos
Aula 2
Autoria e data
Contexto histórico, cultural e geográfico
Aula 3
Cronologia da vida de Jesus
Idiomas falados
Propósito e audiência original
Recapitulação
Aula 4
Tex t o s co m a l gu m a d i fi c ul d ad e te o g i ca
Aula 5
Genealogia de Jesus
As listas dos 12 apóstolos
Aula 6
Citações do AT
Ordem Cronológica dos eventos
Aula 7
Palavras R ealmente Ditas
Recapitulação
Continuação...
PALAVRAS REALMENTE DITAS
pf3

Pré-visualização parcial do texto

Baixe Harmonia entre os Evangelhos: Análise e Elucidação e outras Esquemas em PDF para Latim, somente na Docsity!

Há Harmonia Entre os Evangelhos?

Mar/Abr/

Vlademir Hernandes

AULA 8

Textos Complicados

HARMONIZAÇÃO E ELUCIDAÇÃO

  • Aula 1
    • Por que 4?
    • Bibliografia
    • A necessidade de harmonização
    • Princípios básicos
  • Aula 2
    • Autoria e data
    • Contexto histórico, cultural e geográfico
  • Aula 3
    • Cronologia da vida de Jesus
    • Idiomas falados
    • Propósito e audiência original

Recapitulação

  • Aula 4
    • Textos com alguma dificuldade teológica
  • Aula 5
    • Genealogia de Jesus
    • As listas dos 12 apóstolos
  • Aula 6
    • Citações do AT
    • Ordem Cronológica dos eventos
  • Aula 7
    • Palavras Realmente Ditas

Recapitulação

Continuação...

PALAVRAS REALMENTE DITAS

Dificuldades:

  • Mt:
    • "Mestre o que farei eu de bom..."
    • "Porque me perguntas acerca do que é bom "
  • Mc:
    • "Bom mestre, o que farei ..."
    • "Por que me chamas bom?"
  • Lc:
    • "Bom mestre, o que farei..."
    • " Por que me chamas bom?" O Jovem Rico Mt 19:16-26; Mc 10:17-27; Lc 18:18- Solução:
  • Todos foram seletivos e citaram partes da conversa
  • Eles registraram em Grego o que foi dito em Aramaico (o jovem era judeu)
  • Combinando as 3 narratives, a recomposição (ainda parcial) do diálogo seria:
  • "Bom Mestre, o que farei eu de bom, para alcançar (herdar) a vida eterna?"
  • "Por que me perguntas acerca do que é bom? Por que me chamas bom? Bom só existe um. Ninguém é bom senão um, que é Deus." O Jovem Rico Mt 19:16-26; Mc 10:17-27; Lc 18:18-

Dificuldade:

  • Mt: Galo cante, negarás 3. Chorou amargamente.
  • Mc: Galo cante 2, negarás 3. Desatou a chorar.
  • Lc: Galo cante, negarás 3. Chorou amargamente.
  • Jo: Galo canta, negarás 3. Sem choro. Pedro Nega Jesus Mt 26:34; Mc 14:30; Lc 22:34; Jo 13:

Solução:

  • Marcos detalha o que foi dito realmente:
    • "nesta noite, antes que duas vezes cante o galo, tu me negarás três vezes."
  • Mt, Lc e Jo narram com seletividade - omitem que o galo cantaria 2 vezes
  • Jo é ainda mais seletivo e omite o choro Pedro Nega Jesus Mt 26:34; Mc 14:30; Lc 22:34; Jo 13:

Dificuldade: Diferentes palavras em cada um:

  • Mt: "Verdadeiramente este era filho de Deus."
    • "αληθως θεου υιος ην ουτος"
    • "Verdadeiramente Deus filho é este"
  • Mc: "Verdadeiramente, este homem era o filho de Deus."
    • "αληθως ο ανθρωπος ουτος υιος ην θεου"
    • "Verdadeiramente o homem este filho é Deus"
  • Lc: "Verdadeiramente, este homem era justo"
    • "οντως ο ανθρωπος ουτος δικαιος ην
    • "Certamente o homem este justo é" O Que Disse O Centurião? Mt 27:54; Mc 15:39; Lc 23: Solução:
  • Possivelmente o Centurião repetiu várias vezes, cada vez com palavras diferentes
  • O Centurião provavelmente falou em Latim - e cada evangelho traduziu para o Grego
  • Outras pessoas (romanas) concordaram com ele, e disseram coisas semelhantes (também em Latim)
  • "ficaram possuidos de grande temor e disseram"(Mt 27:54)
  • Cada evangelista selecionou, de tudo o que foi dito,

aquilo que queria destacar

O Que Disse O Centurião? Mt 27:54; Mc 15:39; Lc 23: