Docsity
Docsity

Prepare-se para as provas
Prepare-se para as provas

Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity


Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos para baixar

Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium


Guias e Dicas
Guias e Dicas

Importância e Funcionamento da Metonímia: Um Estudo Sobre a Produção de Sentido, Notas de aula de Linguística

Este documento discute a importância da metonímia na produção de sentido, revisando sua história, sua perspectiva cognitiva e apresentando exemplos de textos na modalidades gestual, textual, sonora e visual. O autor argumenta que a metonímia tem sido subestimada e que tem havido redução teórica, pois foi considerada apenas como uma substituição de palavras sem considerar suas dimensões pragmáticas e cognitivas. O texto também discute a relação entre metonímia e metáfora, e como ambas exercem papéis cognitivos.

O que você vai aprender

  • Quais são os tipos diferentes de metonímia?
  • Qual é a importância da metonímia na produção de sentido?
  • Qual é a origem etimológica do termo 'metonímia'?
  • Como a metonímia difere de metáfora?
  • Como a metonímia funciona na perspectiva cognitiva?

Tipologia: Notas de aula

2022

Compartilhado em 07/11/2022

Aquarela
Aquarela 🇧🇷

4.5

(791)

224 documentos

1 / 13

Toggle sidebar

Esta página não é visível na pré-visualização

Não perca as partes importantes!

bg1
------------------------------------------------------------------------
VEREDAS ON LINE – ATEMÁTICA – 1/2010, P. 07-19 – PPG LINGUÍSTICA/UFJF – JUIZ DE FORA - ISSN 1982-2243
7
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A metonímia como processo fractal multimodal
1
Vera Lúcia Menezes de Oliveira e Paiva (UFMG/CNPq/FAPEMIG)
RESUMO: Este texto, na área da linguística cognitiva, tem por objetivo apresentar o processo metonímico
entendido como compressão fractal. Utilizo os estudos retóricos como ponto de partida e a abordagem cognitiva
e o conceito de fractal como os principais suportes teóricos. A metodologia consistiu em pesquisa bibliográfica
seguida de análise de diferentes textos – imagens em reportagem jornalística e imagens e sons em narrativas
multimodais sobre aprendizagem de língua inglesa. Concluo que a compressão fractal metonímica é um
fenômeno multimodal que se manifesta não somente no pensamento e no texto escrito, mas também em gestos,
imagens visuais e sons.
Palavras-chave: metonímia; metáfora; fractal; imagens; sons.
Introdução
Apesar de um crescente interesse sobre a metonímia (PANTHER e RADDEN, 1999;
BARCELONA, 2003; DIRVEN e PÖRINGS, 2003), a metáfora continua sendo o assunto
predileto dos estudiosos sobre produção de sentido como constatam Bredin (1984) e
Barcelona (2003a e 2003b), dentre outros. No Brasil, uma busca no diretório de grupos de
pesquisa no CNPq revela a existência de 5 grupos de pesquisa que se dedicam à investigação
sobre metáfora e produção de sentido. Nenhum deles inclui a metonímia em sua descrição, o
que não impede que a metonímia seja mencionada em alguns dos trabalhos desses
pesquisadores, como é o caso, por exemplo, de Zanotto (2008). O exame de periódicos
também exibe o mesmo quadro. Na revista Estudos da Linguagem, encontramos 5 artigos
sobre metáfora e nenhum sobre metonímia. Na DELTA, há 16 textos sobre metáfora e apenas
um que inclui a metonímia em seu título (BASÍLIO, 2006). Basílio estuda a metáfora e a
metonímia na formação de palavras e afirma que pouca produção sobre metonímia nos
processos lexicais. Os números especiais sobre metáfora das revistas Lingua(gem) em
Dicurso, organizado por Moura, Vieira e Nardi (2007) e da Ilha do Desterro, editada por
Vieira e Vereza (2007) também não apresentam artigos sobre a metonímia. A constatação de
1
Agradeço a Milton do Nascimento, pelo tempo que dedicou à discussão desse texto, parte de meu
projeto de pós-doutorado sob sua supervisão.Vera Menezes Página 7 3/4/2010
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd

Pré-visualização parcial do texto

Baixe Importância e Funcionamento da Metonímia: Um Estudo Sobre a Produção de Sentido e outras Notas de aula em PDF para Linguística, somente na Docsity!

A metonímia como processo fractal multimodal^1

Vera Lúcia Menezes de Oliveira e Paiva (UFMG/CNPq/FAPEMIG)

RESUMO: Este texto, na área da linguística cognitiva, tem por objetivo apresentar o processo metonímico entendido como compressão fractal. Utilizo os estudos retóricos como ponto de partida e a abordagem cognitiva e o conceito de fractal como os principais suportes teóricos. A metodologia consistiu em pesquisa bibliográfica seguida de análise de diferentes textos – imagens em reportagem jornalística e imagens e sons em narrativas multimodais sobre aprendizagem de língua inglesa. Concluo que a compressão fractal metonímica é um fenômeno multimodal que se manifesta não somente no pensamento e no texto escrito, mas também em gestos, imagens visuais e sons.

Palavras-chave: metonímia; metáfora; fractal; imagens; sons.

Introdução

Apesar de um crescente interesse sobre a metonímia (PANTHER e RADDEN, 1999; BARCELONA, 2003; DIRVEN e PÖRINGS, 2003), a metáfora continua sendo o assunto predileto dos estudiosos sobre produção de sentido como constatam Bredin (1984) e Barcelona (2003a e 2003b), dentre outros. No Brasil, uma busca no diretório de grupos de pesquisa no CNPq revela a existência de 5 grupos de pesquisa que se dedicam à investigação sobre metáfora e produção de sentido. Nenhum deles inclui a metonímia em sua descrição, o que não impede que a metonímia seja mencionada em alguns dos trabalhos desses pesquisadores, como é o caso, por exemplo, de Zanotto (2008). O exame de periódicos também exibe o mesmo quadro. Na revista Estudos da Linguagem, encontramos 5 artigos sobre metáfora e nenhum sobre metonímia. Na DELTA, há 16 textos sobre metáfora e apenas um que inclui a metonímia em seu título (BASÍLIO, 2006). Basílio estuda a metáfora e a metonímia na formação de palavras e afirma que há pouca produção sobre metonímia nos processos lexicais. Os números especiais sobre metáfora das revistas Lingua(gem) em Dicurso, organizado por Moura, Vieira e Nardi (2007) e da Ilha do Desterro, editada por Vieira e Vereza (2007) também não apresentam artigos sobre a metonímia. A constatação de

(^1) Agradeço a Milton do Nascimento, pelo tempo que dedicou à discussão desse texto, parte de meu projeto de pós-doutorado sob sua supervisão.Vera Menezes Página 7 3/4/

Jakobson (1956/2003, p.47) de que “nada comparável à rica literatura sobre metáfora pode ser citado para a teoria da metonímia” 2 , meio século depois, continua sendo verdadeira. Al-Sharafi (2004) considera que o potencial da metonímia tem sido bastante subestimado (p.1) e que tem havido redução teórica, pois a metonímia tem sido considerada como mera substituição de palavras sem se levarem em conta as dimensões pragmáticas e cognitivas. Ele aponta, também, para a redução prática, pois os trabalhos verificam o papel da metonímia ao nível da substituição lexical, negligenciando seu potencial no nível do texto (p.5). Neste texto, pretendo ressaltar a importância da metonímia, conferindo a ela um status maior na produção de sentido. Na seção 1, faço uma revisão histórica do conceito e dos estudos sobre metonímia; na 2, apresento a metonímia na perspectiva cognitiva e na 3, discuto a metonímia à luz do conceito de fractal e apresento uma série de exemplos de textos nas modalidades gestual, textual, sonora e visual.

1. Definindo metonímia

Na retórica grega antiga não se percebe muito interesse sobre a metonímia, mas mesmo assim houve alguma tentativa vaga de defini-la. Os exemplos encontrados nos textos antigos indicam que os retóricos gregos tinham um conceito muito semelhante ao dos estudos posteriores, mas não foram capazes de explicitá-lo (GOLIATH, 2005). Em uma busca pela etimologia do termo encontro em um dicionário – The Oxford Dictionary of English Etymology – que o conceito tem sua origem no século XVI e que significa “substituição do nome de uma coisa pelo nome de um de seus atributos”. O Online Etymology Dictionary também registra que o termo grego ‘metonímia’ tem sua origem em 1562 e vem do grego metonymia , sendo “meta” equivalente à mudança e “onyma” a nome, gerando “mudança no nome”. A figura de linguagem consistia, pois, no uso do nome de uma coisa no lugar de outra. Já metáfora, do grego metaphora é a junção de meta (através) com pherein (carregar), significando a transferência do sentido de uma palavra para uma palavra diferente. Ceia (2005) apresenta a seguinte interpretação: Etimologicamente, o termo metáfora deriva da palavra grega metaphorá através da junção de dois elementos que a compõem - meta que significa "sobre" e pherein com a significação de "transporte". Neste sentido, metáfora surge enquanto sinónima de "transporte", "mudança", "transferência" e em sentido mais específico, "transporte de sentido próprio em sentido figurado". Aristóteles (2000) não fazia distinção entre metáfora e metonímia. Definia metáfora como “a transferência do nome de uma coisa para outra, ou gênero para a espécie, ou da espécie para o gênero, ou de uma espécie para outra, ou por analogia” (p.63). Dos quatro exemplos de metáfora citados nessa definição, percebe-se, claramente, que os três primeiros, são na realidade, exemplos de metonímia. Isso é confirmado pelas exemplificações que ele oferece ao leitor. Como exemplo de analogia, o único que seria hoje considerado como metáfora, ele cita “a velhice como a tarde da vida, ou o ocaso da vida” (p.64), pois, por analogia, a velhice está para a vida como a tarde está para o dia. Os outros são de metonímia, como o de transposição do gênero para a espécie, com a frase “Meu barco está parado”, e explica que “ fundear ” é “uma espécie do gênero parar ” (p.64). É interessante observar que

(^2) Essa e as demais traduções neste texto são de minha responsabilidade.

da contiguidade” enquanto “a operação metafórica se baseia na seleção, substituição, exploração de similaridades e contraste”. A respeito da contiguidade, Panther e Thornbrg (2003, p. 280) propõem que relação contígua seja entendida como ‘relação contingente’, “uma relação entre duas entidades que não são conceitualmente necessárias”. Ele dá como exemplo de relação contingente a relação entre uma mulher e o piano que pode ser explorada na metonímia “O piano quer uma taça de Chardonnay”. Warren (2003) vê a metonímia como uma operação sintagmática em que teríamos um núcleo implícito na combinação de núcleo e modificador. Ele apresenta os seguintes exemplos, onde (3) é metonimicamente interpretado:

(1) Os cadarços dos sapatos estavam bem amarrados. (2) Os cadarços estavam bem amarrados. (dos sapatos) (3) Os sapatos estavam bem amarrados. (os cadarços) (WARREN,2003, p.120)

O foco das duas primeiras frases está nos cadarços e se desloca para os sapatos em (3), o que leva Warren (2003, p.121) a concluir que “construções metonímicas espontâneas ocorrem com frequência porque o falante coloca o foco no modificador e não no núcleo”. Até aqui, tratamos da metonímia como um fenômeno da exteriorização da linguagem. Na próxima seção, apresentaremos uma revisão da literatura sobre metonímia na visão dos estudos cognitivos.

2. Metonímia na perspectiva cognitivista

Os estudos cognitivos, apesar de também focarem prioritariamente a metáfora, apresentam importante avanço no entendimento dos processos de significação ao defenderem que metáfora e metonímia são formas de cognição. Lakoff e Turner (1980, p.36) distinguem o processo metonímico do metafórico. Para eles “metáfora é, principalmente, uma forma de ver uma coisa em termos de outra” e a metonímia tem uma função referencial, permitindo “o uso de uma entidade no lugar de outra”. Segundo eles, a metonímia permite “focar mais especificamente certos aspectos do que está sendo referido” (p.37) e advogam que as ocorrências não são arbitrárias, mas sim conceitos sistemáticos que fazem parte de nosso sistema conceitual e de nossa cultura, ou seja, da forma como organizamos nossos pensamentos e ações. Como exemplo de uma metonímia clássica, a parte pelo todo, citam a fotografia, onde o rosto é suficiente para representar a pessoa. Lakoff e Turner (1980, p.39) advogam que “os conceitos metonímicos nos permitem conceituar uma coisa por meio de sua relação com outra coisa” e acrescentam que esses conceitos “estruturam não apenas nossa linguagem, mas nossos pensamentos, atitudes e ações”. Assim quando pensamos em um Picasso, não estamos pensando apenas em uma obra de arte, mas em sua relação com o artista e tudo o que a sua arte implica. Al-Sharafi (2004, p.54) critica Lakoff e Johnson (1980), dizendo que “se a metonímia é meramente uma função referencial isso seria uma visão reducionista, pois daria a ela uma “importância marginal para os processos cognitivos porque não contribuiria muito para a estruturação conceitual da experiência”. No entanto, ele reconhece que “depois eles [Lakoff e Johnson] admitem que o papel da metonímia não pode ser apenas referencial” e que ela contribui para a compreensão ao realçar aspectos importantes do item usado. De fato, Lakoff e Johnson (1980, p. 59) afirmam que os conceitos metonímicos emergem das correlações em nossa experiência com os objetos físicos. Em edição posterior da

mesma obra, Lakoff e Johnson (2003, p.265-266) acrescentam um prólogo onde tentam distinguir metáfora de metonímia, deixando claro que ambas exercem papeis cognitivos. A diferença estaria no fato de a metonímia lidar com apenas um domínio e um único mapeamento em contraposição à metáfora onde há dois domínios e múltiplos mapeamentos (dois ou mais). Eles afirmam, ainda, que, em ambas, existe uma ativação neural: dois domínios na metáfora e dois elementos de um enquadre na metonímia. Lakoff e Johnson (2003, p.266-7) concluem:

A moral é a seguinte: Ao se distinguir metáfora de metonímia, não se deve olhar para os significados de uma única expressão linguística e se há dois domínios envolvidos. Em vez disso, deve-se determinar como a expressão é usada. Os dois domínios formam uma unidade, um tema complexo no uso de um mapeamento único? Se sim, você tem uma metonímia. Ou, os domínios podem ser separados no uso, com um número de mapeamentos e com um dos domínios formando o tema (o domínio alvo), enquanto o outro domínio (a fonte) é a base para inferência significante de expressões linguísticas? Se é esse o caso, então você tem uma metáfora. (266-7)

Lakoff (1987) propõe a existência de quatro modelos cognitivos idealizados e inclui o mapeamento metonímico ao lado de mapeamento metafórico, da estrutura proposicional (como nos enquadres de Fillmore) e da estrutura imagética-esquemática (como na gramática cognitiva de Langacker). Ele considera a metonímia como uma característica básica da cognição e argumenta que é “extremamente comum as pessoas tomarem um aspecto bem compreendido ou de fácil percepção de algo e usá-lo no lugar de uma coisa ou de parte dela” (p.77). É importante ressaltar, que Lakoff (1987) vê os modelos metafóricos e metonímicos como parte de nosso sistema conceitual, independente da expressão linguística, o que o leva a afirmar que o significado não é completamente arbitrário (p.438). Para o autor, a formulação de uma metonímia não nos fala apenas sobre um fato linguístico, mas também sobre nossa forma de percepção. O tema retorna em Lakoff e Turner (1989, p. 102-103), onde os autores reafirmam que a metonímia envolve um único domínio conceitual e um mapeamento dentro desse domínio e não através de domínios. Acrescentam que ela é usada principalmente para referenciação, onde podemos nos utilizar de um elemento em um esquema para fazer referência a outra entidade no mesmo esquema e, ainda, que uma entidade em um esquema pode substituir outro elemento no mesmo esquema ou todo o esquema. A metonímia e a metáfora teriam em comum o fato de terem natureza conceitual; de serem formas de mapeamento; de poderem se tornar convencionais, passando a fazer parte de nosso sistema conceitual, sendo usadas de forma inconsciente; e de nomearem tanto elementos fonte e como elementos alvo. Uma forma interessante de diferenciar metonímia de metáfora é proposta por Croft (2003) a partir do conceito de domínio que ele define como “uma estrutura semântica que funciona como a base para pelo menos um perfil conceitual” (p.166). Essa estrutura pode ser bastante complexa, como por exemplo, o domínio de um objeto físico que envolve matéria, forma, localização espacial, etc. Ele denomina esse tipo de domínio de domínio matriz. No caso da metonímia, ele afirma haver um realce ( highlighting ) do domínio, ou seja, uma ativação mental de um domínio matriz, transformando em principal o que era secundário no sentido literal. Já no caso da metáfora, ocorre um mapeamento ( mapping ) entre dois domínios que não fazem parte da mesma matriz. Na mesma direção, Radden and Kövecses (1999, p. 21) definem metonímia como “um processo cognitivo no qual uma entidade conceitual, o veículo, fornece acesso mental à

processamento esse não necessariamente linear, mas simultâneo^6. Em todo processamento metafórico, temos encaixado um processamento metonímico, pois quando domínios conceituais são integrados, não há, necessariamente, uma integração entre todos os elementos dos domínios fonte e alvo, mas sim de elementos mapeados dentro de cada domínio. Assim, teríamos, via recursão, uma série de mapeamentos metonímicos de cuja interação emerge a metáfora. Vejamos um exemplo. Quando o romancista José de Alencar nomeou um de seus romances como “A pata da gazela”, ele, na verdade, atualizou um processamento ao mesmo tempo metonímico e metafórico. A pata da gazela funciona como metáfora dos pés delicados de uma mulher e por projeção metonímica de uma mulher delicada. Ao mesmo tempo, que pata (pé) remete a uma parte do corpo de um animal elegante, da gazela, ela também remete aos pés, parte do corpo da donzela. As expressões metonímicas, elementos essenciais no processo complexo de produção de sentido, evocam cenas através de elementos ou atributos de elementos em interação dentro de uma mesma cena. Voltemos ao exemplo de Aristóteles, com a cena de um navio atracando, jogando âncora ou lançando ferro, onde âncora é apenas um elemento da cena e ferro um de seus atributos. Muitos outros elementos fazem parte dessa cena: um local específico no mar ou no rio, o cais, o navio, os marinheiros, as correntes que prendem a âncora, a localização do equipamento de ancoragem na embarcação, o ato de lançar as âncoras, as âncoras chegando ao fundo do mar, etc. Ao visualizar essa cena, dependendo da extensão, ou seja, do zoom que damos à cena, podemos trazer à nossa mente toda a cena, partes maiores ou menores, ou apenas um pequeno detalhe, no caso desse exemplo apenas as âncoras ou o ferro, material de que é feita a âncora. Esse raciocínio nos leva ao conceito de fractal que tentarei definir na subseção 3.1.

3.1. O que é um fractal

O termo fractal, cunhado pelo matemático Mandelbrot (1982), vem do adjetivo fractus , do verbo frangere que significa quebrar, fraturar e é usado para designar dimensões não inteiras. Mandelbrot ao estudar o litoral, descobriu que seu formato exibe um determinado padrão independente da escala, ou seja, visto de perto ou de longe esses padrões são auto-semelhantes. Outro exemplo de fractal natural é o da árvore, pois ela é auto-similar nos formatos de suas ramificações, incluindo a estrutura das folhas. O processo fractal "abarca toda a estrutura em termos das ramificações que a produzem, ramificações que se comportam de maneira coerente, das grandes a pequenas escalas" (GLEICK ,1989, p. 103). O mesmo raciocínio pode ser aplicado ao processamento cognitivo e à materialidade textual, pois existem possibilidades infinitas de processamento de sentidos de forma auto- semelhante em pequenas e grandes escalas. Para produzir sentido, utilizamos diariamente uma proliferação de cenas que são recursivamente ativadas, integradas, fundidas, e compactadas de forma fractal, ou seja, auto-semelhante. Da mesma forma esse processamento é atualizado textualmente, em palavras, diálogos, textos/gêneros de forma recursivamente auto- semelhante. Reversamente, ao interpretarmos esses textos, também operamos de forma auto- similar com ativações e descompressão de cenas.

3.2 Metonímia no pensamento e na ação

(^6) Para uma discussão aprofundada da noção de texto como sistema complexo, ver Paiva e Nascimento

(2006 e 2009 e Nascimento, 2009).

O processo metonímico de produção de sentido está presente não apenas no pensamento, mas também na ação, seja esta materializada em gestos, textos escritos ou imagéticos, e sons. Vejamos alguns indícios da compressão de cenas em metonímias gestuais, textuais, sonoras e visuais. Comecemos com um exemplo de um gesto da cultura árabe: mostrar o solado dos sapatos ou atirar sapatos em alguém.

Segundo Martin Asser (2008), “[N]o mundo árabe, se você ameaça uma pessoa com a frase "vou te bater" e acrescenta as palavras "com um sapato", esta ameaça implica não apenas uma agressão física, mas também um insulto gravíssimo”. Asser exemplifica com a agressão feita à ex-secretária de segurança de Estado, Condoleza Rice, que recebeu o apelido de sapato (kundara), um grande insulto no mundo árabe. Já no Brasil, a palavra sapatão é utilizada para designar a mulher homossexual, uma metonimia que remete a uma característica masculina, pois os homens costumam ter os pés bem maiores do que as mulheres. Assim o sapato grande é tomado por referência de contiguidade com o homem. No mundo árabe, o simples ato de mostrar a sola do sapato a alguém demonstra desrespeito e grosseria. Os sapatos, por um processo metonímico de associação com o solado que toca a sujeira do chão, são símbolos de imundice. Tanto é assim, que os mulçumanos os tiram para rezar e são proibidos de entrarem calçados nas Mesquitas. Em uma visita surpresa em Bagdá, no dia 14 de dezembro de 2008, o ex-presidente americano, George Bush, foi surpreendido com o ato do cinegrafista Muntadar al-Zaidi que lhe atirou um sapato (figura 1) e o chamou de cachorro. Observe que a foto em si, na figura 1, é também uma metonímia, pois retrata apenas parte do todo, ou seja, apenas o efeito de atirar o sapato. Ao vermos a foto, conseguimos reconstruir toda a cena com os dados do contexto que acessamos hipertextualmente. Segundo Nascimento e Oliveira (2004) e Paiva e Nascimento (2006 e 2009), a hipertextualidade é uma propriedade da mente que é responsável pela construção e reconstrução de sentidos através do acionamento de outros textos. Vejamos como isso funciona na figura 2. O reporter que agrediu Bush foi imediatamente preso e a população saiu ás ruas em protesto contra a prisão do jornalista. Na figura 2, vemos uma criança mostrando um solado de sapato, referindo-se metonimicamente a cena da figura 1. No dia 12 de janeiro de 2009, durante o evento Couromodas em São Paulo, o presidente Lula brinca com os jornalistas presentes com a falsa ameaça de lhes jogar o sapato em uma clara referência metonímica à cena vivida pelo presidente americano. Todas as figuras, por serem partes das cenas que representam, são também metonímias de uma narrativa maior. A leitura das três figuras envolve a integração de várias cenas que são projetadas metonímicamente pelos três gestos metonímicos: o gesto do reporter atirando o sapato, o gesto da criança levantando o sapato, e o gesto de ameça de atirar o sapato do presidente Lula. A propriedade hipertextual de processamento de sentido, acionada

Fig. 1 Presidente Bush Fig. 2 Protesto no Iraq Fig. 3 Presidente Lula

Figura 4 Homem Chorando

O gif animado tem função metafórica e metonímica e poderia se qualificar como metafonímia (GOOSSENS, 2003). Metafórica, pois vemos um conceito em termos de outro (LAKOFF e TURNER, 1980), ou seja, o desenho de um homem representando o narrador e, ainda, o choro representando o sentimento de embaraço. A função metonímica se explica pela utilização de um elemento que faz referência ao todo, como o rosto representando o homem e o efeito no lugar da causa, com o choro remetendo ao embaraço sentido pelo aprendiz narrador. Nada nos garante que o narrador chorou ao passar pelo constrangimento relatado, mas a imagem em conjunto com o texto ativa várias cenas vividas pelo autor e pelo leitor e juntas produzem sentido. Ainda nessa narrativa, temos a imagem, em outro gif animado, do formando representado pela silhueta de um homem usando beca e o capelo. Essa vestimenta usada nas cerimônias de formatura funciona, metonimicamente, como representação da cerimônia que ritualiza o final de uma graduação. Nesse gif animado, o formando sobre a escada que, por sua vez, remete metonimicamente ao palco, já que as formaturas, geralmente, acontecem em auditórios onde há um palco, ao qual o formando sobe para receber seu diploma. A escada também pode ser tomada como metáfora de sucesso. Alcançar o pódio, o topo, é metáfora de sucesso empregada não só nas cerimônias de formatura como também em cerimônias de premiação pela excelência em qualquer área, seja ela acadêmica esportiva ou cultural.

Figura 5 Cerimônia de formatura Figura 6. Formandas

As imagens de graduandos vestidos com beca e capelo são recorrentes nas narrativas de aprendizagem. Elas aparecem em imagens animadas, como na figura 5, em imagens estáticas como na figura 6 e em fotografias para representar metonimicamente a cena de formatura.

Conclusão

Os exemplos discutidos neste texto demonstram que a produção da metonímia, assim como a da metáfora, resulta dos mesmos processos cognitivos e de produção de significado. Ela está presente não apenas nos nosso pensamento e na linguagem verbal, mas em todo o sistema semiótico da comunicação humana, como nos gestos, nos desenhos, nos gifs animados e nas fotografias. Os processos metonímicos e metafóricos estão em constante interação e contribuem para integrações percepto-conceituais complexas, pois em todo

processo metafórico, podemos perceber o encaixamento de um processo metonímico. Vimos também que a metonímia funciona como compactação fractal onde o todo está na parte que descompactada, via processamento hipertextual, se integra ao todo. Como destaca Milton Nascimento (comunicação pessoal) a abordagem proposta tem a vantagem de: a) ir além de uma perspectiva descritiva, classificatória, propondo uma hipótese explicativa para a emergência do fenômeno; b) apresentar uma hipótese que explicita, em termos da teoria da complexidade, parâmetros subjacentes à atividade de produção de texto/sentido; c) propor parâmetros que se traduzem numa simples operação: a recursão, através da qual se dá a compressão, de forma fractal, de espaços referenciais; e, d) descrever uma operação que não se circunscreve ao âmbito da emergência do fenômeno em questão. A metonímia na perspectiva fractal, não é entendida como mudança de nome, mas como mudança de escala, pois não é uma coisa nomeada por outra, é a mesma coisa vista em uma dimensão fractalizada sem que se perca a dimensão do todo, como é o caso do capelo, uma pequena dimensão da imagem de uma formatura. O capelo nos remete ao formando que nos remete à cerimônia de uma formatura, que nos remete ao final de um processo, metaforizando o sucesso de alguém. Não é também entendida como relação de contiguidade, mas como uma operação recursiva, onde um aspecto projeta o todo de um mesmo domínio ou integra um outro domínio permitindo conceituar uma outra coisa, ou seja, metaforizar. Como a lágrima que salta dos olhos do desenho de um rosto de homem em um gif animado. Essa lágrima projeta o choro, que projeta a tristeza, que projeta a frustração de experiências afetivas, que, por sua vez, metaforiza o sentimento de tristeza do narrador durante uma experiência frustrante. Ou ainda, como a foto do efeito da ação de um jornalista que atirou um sapato no ex-presidente Bush. Essa foto remete à outra de uma passeata onde sapatos estão erguidos, e as duas imagens remetem ao gesto cultural de se atirar em alguém um sapato. O sapato remete á sola, que remete ao chão imundo, e que projeta, de forma metafórica, a indignação que se sente por alguém. Finalmente, o processamento metonímico, à luz da fractalidade, pode ser exemplificado com o próprio título deste texto – A metonímia como processo fractal multimodal – que compacta e integra dimensões fractais deste texto. As palavras chaves metonímia , fractal , e multimodal compactam, fractalmente, os sentidos deste texto e, juntas, projetam o que será encontrado neste texto. Cabe ao leitor descompactar/compactar os sentidos, ativando seu conhecimento prévio para efetivar a descompressão/compressão (recriação) das cenas enunciativas em um processo de integração conceitual que produz sentidos. Ao integrar os conceitos aqui desenvolvidos com sua leitura, cada leitor projetará sentidos para o título e para o texto.

ABSTRACT: Thitext, in the field the cognitive linguistics, aims to present a view of the metonymic process understood as a fractal compression. I resort to rhetorical studies as the starting point and to the cognitive approach and the concept of fractal as the main theoretical framework. The methodology consisted of bibliographical research followed by the analysis of different texts – images in news report and images and sounds in multimodal narratives about English language learning. I conclude that the metonymic fractal compression is a multimodal phenomenon which manifests itself not only in thought and written text, but also in gestures, visual images and sounds.

Key-words: metonymy, metaphor; fractal; images; sounds.

________________________. Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press, 2003. MANDELBROT, B.B. The Fractal geometry of nature. W.H. Freeman and Company, 1982. METAPHOR. Online Etymology Dictionary. Disponível em http://www.etymonline.com/index.php?search=metaphor&searchmode=none Acesso em 08/01/2009. METONYMY. Online Etymology Dictionary. Disponível em http://www.etymonline.com/index.php?search=metonymy&searchmode=none Acesso em 04/01/2009. METONYMY. The Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford: Oxford University Press, 1966. MOURA, H.; VIEIRA, J.; NARDI, M.I.A. (Orgs.). Linguagem em (dis)curso : Metáfora e Contexto. Tubarão: UNISUL, v. 7, n.3, set/dez. 2007. NASCIMENTO, M. Linguagem como um sistema complexo: interfases e interfaces. In: PAIVA, V.L.M.O.; NASCIMENTO, M. (Org.). Sistemas Adaptativos Complexos : Lingua(gem) e Aprendizagem. Belo Horizonte: Faculdade de Letras da UFMG, 2009. p. 61-

PAIVA, V.L.M.O.; NASCIMENTO, M. Texto, hipertexto e a (re)configuração de (con)textos. In: LARA, G.M.P. Lingua(gem). texto, discurso : entre a reflexão e a prática. Belo Horizonte: Lucerna, 2006. p.155- ________________________________.In: ARAÚJO, J.C. (Org.). Linguagem em (Dis)curso : Linguagem e Tecnologia: hipertexto, gêneros digitais e ensino Hipertexto e complexidade., Palhoça, SC: UNISUL. v. 9, n. 3, p. 519-547, set./dez. 2009. PANTHER; K.U.; RADDEN, G. (Eds) Metonymy in Language and Thought. Amsterdam: Benjamins, 1999. PANTHER, K.; THORNBURG, L. The roles of metaphor and metonymy in –er nominals. In: DIRVEN, R.; PÖRINGS, R. (Eds). Metaphor and metonymy in comparison and contrast. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2003. p.279- ____________________________. Metonymy. In: GEERAERTS, H.;CUYCKENS, H. (Eds.) The Oxford handbook of cognitive linguistics. Oxford: Oxford University Press, 2007. p. 236- PÖRINGS, R. (Eds). Metaphor and metonymy in comparison and contrast. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2003. p..379- RADDEN, G. ; KÖVECSES, Z. Towards a theory of metonymy. Metonymy in Language and Thought , eds. K.U. Panther and G. Radden. Amsterdam: Benjamins, 1999. p. 7- RIEMER, N. When is a metonymy no longer a metonymy? In: DIRVEN, R.; PÖRINGS, R. (Eds). Metaphor and metonymy in comparison and contrast. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2003. p.379- ROSIENE, A.M. Classical and Medieval Latin Metonymy in Relation to ContemporaryFigurative Theory. Unpublished PhD thesis. Northwestern University, 1992. TURNER, M; FAUCONNIER, G. Metaphor, metonymy, and binding. In: Metaphor and metonymy at the crossroads : a cogntive perspective. Berlin, New Yoork: Mouton de Gruyter, 2003b. VIEIRA, J.R.; VEREZA, S.C. (Eds.). Ilha do Desterro. Metaphor in languages and thought: contemporary perspectives. N. 53. Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina,

WARREN, B. An alternative account of the interpretation of referential metonymy and metaphor. In: DIRVEN, R.; PÖRINGS, R. (Eds). Metaphor and metonymy in comparison and contrast. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2003. p. 113-130.