Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad

La ciencia al servicio del pueblo: un análisis de la obra de Mchèbi, Diapositivas de Lenguaje Audiovisual

Un análisis detallado de la obra 'la ciencia al servicio del pueblo' del autor mchétí ngés. Se examinan los temas principales, el lenguaje y el estilo, y se proporciona un contexto histórico y cultural. La obra es considerada una importante contribución a la literatura africana y una defensa de la ciencia y el progreso.

Qué aprenderás

  • ¿Cómo utiliza Mchétí Ngés el lenguaje y el estilo en 'La ciencia al servicio del pueblo'?
  • ¿Cómo influye el contexto histórico en la obra de Mchétí Ngés?
  • ¿Cuáles son los temas principales de 'La ciencia al servicio del pueblo'?

Tipo: Diapositivas

2021/2022

Subido el 02/05/2022

dulce-gabriela-sanchez-ventura
dulce-gabriela-sanchez-ventura 🇲🇽

4 documentos

1 / 3

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
"La ciencia al servicio del pueblo"
pf3

Vista previa parcial del texto

¡Descarga La ciencia al servicio del pueblo: un análisis de la obra de Mchèbi y más Diapositivas en PDF de Lenguaje Audiovisual solo en Docsity!

"La ciencia al servicio del pueblo"

Mchèbi Mchétí Ngés Mtì Yek Ngudl o Mbe’zdo’ Mbéy Yìd rò Xa’ ndló’ b Yá` Xa’ Ya dùr Ya kók Xa’ nto Xa’ ndoxkwa’ yayìd Xa’ nzoya’ tmiXa’ nto yé’ Xa’ nchuj má’ Xa’ ncho’ yís Mbix nà Nayîz nà Mkòw nà Naxí nzo lazó’n Mzan nà xud gól xna' gól xud xna’ ngôl sa'l Xa' ngok ngôl Xa' ngok sa'l xi'n got (^) xi'n bi‘ Ya yál Ya tamarín Mxìl Mbèl Mbak^ Mbèd sér Mblùs Xa’ go’d Mbos bów Xa’ ngìb lâr Mzìn Nzí’d Ya yálchîn Dó’ Pse’ Xa’ nke gó’d mbèl Yî bambú Ya bdó bdó Mbe’d Nza no’l Níj Xí Nza Ní kwa’ n kwi’ n lâr mbè d dì wa’ n yè z ng ò xkò w nzò b nzu y zìl nchá n kwé d Ke’n í kóg lâyi tala’z ta’ch te’d Gòl rò gòn gád wáchut xî yát nazí (^) Kolor bé’ nayé narèn gus kónch nazo’ nalǎ nàn tap gál nzo si’ btîb tap gál nzo tib sén (^) tap gál nzo sin tap gál nzo si’da tap gál nzo si’n tap gál nzo si’n tib tap gál nzo si’n chóp^ tap gál nzo si’n són tap gál nzo si’ ntap tib ayo’ tap gál nzo si’ tap gál nzo ye’ tap gál nzo xòn tap gál nzo gàz tap gál nzo xop^ tap gál nzo ga’y tap gál nzo tap tap gál nzo són tap gál nzo chóp^ tap gál nzo tib són gál nzo si’ btîb són gál nzo tib sén (^) són gál nzo sin són gál nzo si’da (^) són gál nzo si’n són gál nzo si’n tib són gál nzo si’n chóp^ són gál nzo si’n són són gál nzo si’n tap (^) tap gál són gál nzo si’ són gál nzo ye’^ són gál nzo xòn^ són gál nzo gàz^ són gál nzo xop^ són gál nzo ga’y^ són gál nzo tap^ són gál nzo són^ són gál nzo chóp^ són gál nzo tib cho’ bsí’ btîb cho’ bsí’ bchóp^ cho’ bsí’ bsón^ cho’ bsí’ btap^ cho’ bsí’ bga’y^ cho’ bsí’ bxop^ cho’ bsí’ bgàz^ cho’ bsí’ bxòn^ cho’ bsí’ bye’^ són gál cho’ bsí’ cho’ bye’ cho’ bxòn cho’ bgàz cho’ bxop cho’ bga’y cho’ btap cho’ bsón cho’ bchóp cho’ btîb gál bsi’ btîb gál bsi’ bchóp^ gál bsi’ bsón^ gál bsi’ btap^ gál bsi’ bga’y^ gál bsi’ bxop^ gál bsi’ bgàz^ gál bsi’ bxòn^ gál bsi’ bye’ cho’ gál bsi’ gál bye’ gál bxòn gál bgàz gál bxop gál bga’y gál btáp gál bsón gál bchóp (^) gál btîb

si’ btîb tib sén sin^ si’da^ si’n^ si’n tîb^ si’n chóp^ si’n són^ si’n tap^ tib gál

si’ ye’ xòn gàz xop ga’y tap són chóp tib