Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad

Metodos y tecnicas de búsqueda y rescate, Monografías, Ensayos de Criminología

Manual de búsqueda y rescate en catástrofes

Tipo: Monografías, Ensayos

2021/2022

Subido el 01/12/2022

bere-garcia-9
bere-garcia-9 🇲🇽

5

(1)

2 documentos

1 / 66

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
Organización
Mundial
de la Salud
La gestión de cadáveres
en situaciones de desastre:
Guía práctica para equipos de respuesta
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22
pf23
pf24
pf25
pf26
pf27
pf28
pf29
pf2a
pf2b
pf2c
pf2d
pf2e
pf2f
pf30
pf31
pf32
pf33
pf34
pf35
pf36
pf37
pf38
pf39
pf3a
pf3b
pf3c
pf3d
pf3e
pf3f
pf40
pf41
pf42

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Metodos y tecnicas de búsqueda y rescate y más Monografías, Ensayos en PDF de Criminología solo en Docsity!

OrganizaciónMundial de la Salud

La gestión de cadáveres

en situaciones de desastre:

Guía práctica para equipos de respuesta

Biblioteca Sede OPS - Catalogación en la fuente

Morgan, Oliver -- ed

La gestión de cadáveres en situaciones de desastre: Guía práctica para equipos

de respuesta.

Washington, D.C.: OPS, © 2006.

ISBN 92 75 32630 4

I. Título II. Serie

III. Tidball-Binz, Morris - ed IV. Van Alphen, Dana - ed

1. CADÁVER

2. DESASTRES NATURALES

3. EMERGENCIAS EN DESASTRES

4. PLANIFICACIÓN EN DESASTRES

NLM WA 840

© Organización Panamericana de la Salud, 2006, 2009.

Una publicación del Área de Preparativos para Situaciones de Emergencia y Socorro

en Casos de Desastre de la Organización Panamericana de la Salud, desarrollada en

colaboración con la Organización Mundial de la Salud y el Comité Internacional de la

Cruz Roja.

Las opiniones expresadas, recomendaciones formuladas y denominaciones empleadas en

esta publicación no reflejan necesariamente los criterios ni la política de la Organización

Panamericana de la Salud o sus estados miembro.

La Organización Panamericana de la Salud dará consideración favorable a las solicitudes

de autorización para reproducir o traducir, total o parcialmente, esta publicación, siempre

que no sea con fines de lucro. Las solicitudes pueden dirigirse al Área de Preparativos para

Situaciones de Emergencia y Socorro en Casos de Desastre de la Organización Panamericana

de la Salud/Organización Mundial de la Salud, 525 Twenty-third Street, N.W., Washington,

D.C. 20037, EUA. Fax: (202) 775-4578; e-mail: disaster-publications@paho.org.

La realización de esta publicación ha sido posible gracias al apoyo financiero de la

División de Ayuda Humanitaria, Paz y Seguridad de la Agencia Canadiense para el

Desarrollo Internacional (CIDA), la Oficina de Asistencia al Exterior en Casos de Desastre

de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (OFDA/AID), y el

Departamento para el Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID).

Traducción y edición del texto: Carlos Arturo Hernández.

III

Prefacio � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � V Colaboradores � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � VII 1 � Introducción� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1 2 � Coordinación � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3 3 � Riesgos de enfermedades infectocontagiosas � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5 4 � Recuperación de los cadáveres � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7 5 � Almacenamiento de los cadáveres � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 9 6 � Identificación de los cadáveres� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13 7 � Gestión de la información � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19 8 � Almacenamiento a largo plazo y disposición final de los cadáveres � � � � � � � � � � � � � � � � � 21 9 � Comunicaciones y los medios � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23 10 � Apoyo a las familias y allegados� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 25 11 � Preguntas frecuentes� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27 Anexo 1: Formulario de identificación de cadáveres� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 32 Anexo 2: Formulario de información de personas desaparecidas � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36 Anexo 3: Secuencia numérica para la referencia única de cadáveres � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 41 Anexo 4: Hoja de inventario de los cadáveres � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42 Anexo 5: Publicaciones de apoyo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 43 Anexo 6: Organizaciones internacionales que participaron en la elaboración de este documento� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44 Anexo 7: Lista de verificación para el plan de gestión de víctimas en masa para ministerios de salud y oficinas nacionales de desastres � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48

ÍNDICE

V

La gestión adecuada de los cadáveres es uno de los aspectos más complejos en la respuesta a
las situaciones de desastre, y los de origen natural, pueden causar un número considerable de
muertes. Aunque la comunidad humanitaria ha sido consciente de este reto por más de 20 años,
la pérdida masiva de vidas como consecuencia del tsunami del sur de Asia en el 2004 puso
de relieve las limitaciones de nuestra actual capacidad de respuesta. Otros desastres de origen
natural ocurridos en el 2005, como el huracán Katrina en los Estados Unidos, el huracán Stan en
Centroamérica y el terremoto del norte de Pakistán e India, han evidenciado aún más la necesidad
de contar con una guía práctica.
Los desastres con frecuencia desbordan la capacidad de los sistemas locales que se encargan de
atender a los fallecidos. Son entonces las comunidades y las organizaciones locales las que asumen
la responsabilidad principal de la respuesta. La falta de asistencia o de planificación especializada
para las situaciones con víctimas en masa incrementa todavía más los problemas y, a menudo,
ocasiona un manejo inadecuado de los cadáveres. El trato que reciban las víctimas tiene un efecto
profundo y duradero en la salud mental de los sobrevivientes y de las comunidades, que puede
tener graves implicaciones en el futuro. De igual forma, la correcta identificación de los muertos
tiene importancia legal para los herederos y para las compañías de seguros y puede tener serias
repercusiones en los familiares muchos años después del desastre.
Este manual es un paso importante para impulsar el manejo correcto de las víctimas y el trato
adecuado a los familiares. Además, reconoce el papel vital que desempeñan las comunidades
y las organizaciones locales y la tarea excepcionalmente difícil de manejar los cadáveres en los
desastres.
Nos complace enormemente saber que los principios enunciados en este manual están siendo
implementados y promovidos por varias organizaciones, entre ellas, la Organización Panamericana
de la Salud, la Organización Mundial de la Salud, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la
Federación Internacional de las Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja.
Mirta Roses Periago
Directora
Organización Panamericana de la Salud

PREFACIO

VIII

La gestión de cadáveres en situaciones de desastre: Guía práctica para equipos de respuesta

Afiliaciones

Oliver Morgan Investigador honorario, Escuela de Higiene y

Medicina Tropical de Londres, Reino Unido

Morris Tidball-Binz Coordinador forense, División de Asistencia, Comité

Internacional de la Cruz Roja, Ginebra, Suiza

Dana van Alphen Asesora regional, Organización Panamericana de la

Salud/Organización Mundial de la Salud

Boonchai Somboonsook Directorio de Diputados, Departamento de Apoyo a

los Servicios de Salud, Ministerio de Salud Pública,

Tailandia

Pongruk Sribanditmongkol Profesor, Departamento de Medicina Forense,

Universidad de Chiang Mai, Tailandia

Stephen Cordner Director, Instituto Victoria de Medicina Forense,

Australia

Yves Etienne Jefe de la Oficina de Apoyo, Comité Internacional

de la Cruz Roja, Ginebra, Suiza

Boyd Dent Conferencista, Universidad Tecnológica, Sidney,

Australia

Claude de Ville de Goyet Asesor en respuesta a emergencias, Organización

Panamericana de la Salud/Organización Mundial de

la Salud

Ricardo Pérez Asesor regional de publicaciones, Organización

Panamericana de la Salud/Organización Mundial de

la Salud

Ute Hofmeister Asesor forense, División de Apoyo, Comité

Internacional de la Cruz Roja, Ginebra, Suiza

Sharleen DaBreo Directora, Departamento de Gestión de Desastres,

Islas Vírgenes Británicas

1

1. INTRODUCCIÓN

Este manual tiene dos objetivos: en primer lugar, la promoción del manejo apropiado y

digno de los cadáveres y, en segundo lugar, impulsar la necesidad de realizar el máximo

esfuerzo posible para su identificación. La implementación de medidas sencillas en

el proceso de identificación puede aumentar de forma importante las probabilidades

de éxito si se ejecutan con prontitud. Después de la mayoría de desastres, el manejo

inmediato que se les da a los cadáveres lo realizan las comunidades y las organizaciones

locales y no los equipos especializados de expertos nacionales o internacionales. Por

consiguiente, este manual se ha enfocado a la formulación de recomendaciones prácticas

para el personal que no es especialista en este campo.

Se cuenta con muy poco tiempo para la lectura de guías o instrucciones inmediatamente

después de que se presenta el desastre; por esta razón, este manual ha dedicado un

capítulo específico a cada una de las tareas clave y, además, se han incluido listados

precisos para facilitar su consulta rápida y sin ambigüedades. Los coordinadores locales

deben fotocopiar los capítulos relevantes y distribuirlos a las personas responsables de

la ejecución de tareas específicas, por ejemplo, la de recuperación de cadáveres.

Este manual no es un tratado exhaustivo de investigación forense. Sin embargo, si se

observan las recomendaciones que se han formulado, les será de mucha utilidad a los

especialistas forenses que lleguen posteriormente a la escena de la tragedia a realizar

el trabajo que les corresponde. De manera especial, estas recomendaciones les serán

útiles a las comunidades que no cuentan con la presencia de expertos forenses para la

recolección de la información básica que puede ayudar a identificar los cadáveres. Este

manual no reemplaza la necesidad de llevar a cabo la identificación forense especializada

de las víctimas.

3

2. COORDINACIÓN

Generalidades

♦ Por lo general, la respuesta urgente que se genera inmediatamente después de un

desastre es caótica y con pésima coordinación.

♦ Se requiere establecer la coordinación de los diferentes niveles: local, regional/

departamental o provincial y nacional.

♦ Es posible que en los planes de preparación para desastres ya se haya identificado la

estructura que debe tener la coordinación.

♦ La pronta coordinación es vital para la ejecución de las siguientes tareas:

✴ el manejo de la información y la coordinación de las actividades de evaluación;

✴ la identificación de los recursos requeridos (por ejemplo, equipos forenses, morgues,

bolsas para cadáveres, etc.);

✴ la implementación de un plan de acción para el manejo de los cadáveres;

✴ la divulgación de información precisa a las familias y a las comunidades sobre la

identificación de los desaparecidos y el manejo de los cadáveres.

Coordinación local efectiva

♦ Tan pronto como sea posible, y de acuerdo con los planes existentes de preparción

para desastres, se debe identificar la institución apropiada para ejercer la coordinación

y se debe asignar a una persona para que sirva como coordinador local, con

plena autoridad y responsabilidad en el manejo de los cadáveres (por ejemplo, el

gobernador local, el jefe de policía, el comandante militar, el alcalde).

♦ No se debe incentivar el nombramiento de los directores médicos o de los hospitales

como coordinadores locales, pues su principal responsabilidad recae en el cuidado

de los sobrevivientes y de los heridos.

4

La gestión de cadáveres en situaciones de desastre: Guía práctica para equipos de respuesta

♦ Se debe establecer un equipo dentro del Centro de Operaciones de Emergencias

para que coordine el manejo de los cadáveres. Se deben incluir colaboradores

operacionales clave, como las organizaciones militares, las de defensa civil, los

bomberos, las de emergencias locales o de rescate, la Sociedad Nacional de la Cruz

Roja o de la Media Luna Roja, las funerarias locales, los médicos forenses, etc.

✴ Recuperación de los cadáveres (capítulo 4)

✴ Almacenamiento (capítulo 5)

✴ Identificación (capítulo 6)

✴ Información y comunicaciones (capítulos 7, 9 y 11)

✴ Disposición final de los cadáveres (capítulo 8)

✴ Apoyo a las familias (capítulo 10)

✴ Logística (capítulos 4, 5, 6 y 8)

Coordinación regional y nacional efectiva

♦ Tan pronto como sea posible, se debe designar específicamente a la persona que se

va a desempeñar como nacional o regional y otorgarle la autoridad necesaria para el

manejo de los cadáveres (por ejemplo, puede ser el ministro, el gobernador, el jefe

de policía, el comandante militar, el alcalde).

♦ Si existe un plan de respuesta a desastres o un manual de procedimientos en caso de

acontecimientos graves, se debe consultar la sección de víctimas en masa.

♦ Se debe establecer un grupo coordinador que incluya personas clave que puedan

servir de apoyo en el desarrollo de cualquiera de las siguientes tareas:

✴ las comunicaciones con el público y los medios;

✴ los aspectos legales de la identificación y de la expedición de los certificados de

defunción;

✴ el soporte técnico para la identificación y la documentación de las víctimas;

✴ el apoyo logístico (por ejemplo, militar o de policía), y

✴ el establecimiento de las tareas de enlace con las misiones diplomáticas y las

organizaciones intergubernamentales e internacionales (por ejemplo, las Naciones

Unidas, la Organización Mundial de la Salud, el Comité Internacional de la Cruz

Roja, la Federación Internacional de las Sociedades de la Cruz Roja y la Media

Luna Roja e INTERPOL).

6

La gestión de cadáveres en situaciones de desastre: Guía práctica para equipos de respuesta

Riesgo para el público

♦ El riesgo para el público en general es insignificante puesto que generalmente no entra

en contacto con los cadáveres.

♦ Existe el riesgo potencial (aunque hasta ahora no se ha documentado) de que las fuentes

de agua para consumo humano se encuentren contaminadas con materia fecal de los

cadáveres.

Riesgo para quienes manipulan cadáveres

Los individuos que manipulan restos humanos corren un riesgo pequeño de adquirir las

infecciones que se mencionan a continuación puesto que pueden entrar en contacto con sangre

y heces de los cadáveres (con frecuencia, después de la muerte hay salida de materia fecal de

los cuerpos); entre ellas están:

✴ las hepatitis B y C,

✴ el VIH,

✴ la tuberculosis y

✴ las enfermedades diarreicas.

♦ Los equipos de recuperación de cuerpos generalmente trabajan en ambientes peligrosos (por

ejemplo, en edificios derrumbados y entre escombros) y, por lo tanto, pueden correr el riesgo

de sufrir heridas e infectarse con tétanos el cual se transmite a través de la tierra del suelo.

Precauciones de seguridad para quienes manipulan los cuerpos

♦ La higiene básica es la mejor protección con que cuentan los trabajadores para evitar la

exposición a enfermedades que se transmiten por la sangre y por el contacto con ciertos

fluidos corporales. Deben observar las siguientes precauciones:

✴ Usar guantes y botas, si se encuentran disponibles.

✴ Lavarse las manos con agua y jabón después de la manipulación de los cuerpos y

antes de consumir cualquier alimento.

✴ Evitar limpiarse o frotarse la cara o la boca con las manos.

✴ Lavar y desinfectar todos los equipos, vestimentas y vehículos utilizados para el

transporte de los cuerpos.

♦ No es necesario el uso de máscaras faciales, pero se le deben suministrar a quien las

solicite para evitarle la ansiedad.

♦ La recuperación de cadáveres de los espacios cerrados y sin ventilación debe realzarse

con mucha precaución pues después de varios días de descomposición se pueden

encontrar gases tóxicos potencialmente peligrosos. Se debe permitir que transcurra el

tiempo necesario para ventilar con aire fresco los espacios cerrados.

♦ Véase el capítulo 4 (Recuperación de los cadáveres) para las recomendaciones sobre el

uso de bolsas para los cuerpos.

7

4. RECUPERACIÓN

DE LOS CADÁVERES

Generalidades

♦ La recuperación de los cuerpos es el primer paso que se completa en el proceso del

manejo de los muertos y, usualmente, es caótica y desorganizada.

♦ Muchas personas y grupos de diversa índole se encuentran involucrados en la

recuperación de los cuerpos. Con frecuencia, es difícil comunicarse y coordinarse con

ellos.

♦ Esta parte del proceso es esencial para la identificación de los cadáveres; para una

mejor comprensión del tema, se debe leer este capítulo y el capítulo 6 (Identificación

de los cadáveres).

♦ La recuperación de los cuerpos generalmente dura unos pocos días o semanas,

aunque puede ser más prolongada después de terremotos o desastres de grandes

dimensiones.

El objetivo de la recuperación de los cuerpos

♦ Es prioritaria la pronta recuperación de los cuerpos pues ayuda de manera importante

a su identificación y reduce la carga psicológica de los sobrevivientes.

♦ La recuperación de los cuerpos no debe interrumpir la ejecución de otras

intervenciones dirigidas a prestarle ayuda a los sobrevivientes.

El equipo de trabajo

♦ Con mucha frecuencia, la recuperación de los cuerpos la hace espontáneamente un

número considerable de individuos, entre los cuales encontramos:

✴ sobrevivientes que forman parte de la comunidad;

✴ voluntarios (por ejemplo, de la Sociedad Nacional de la Cruz Roja o de la Media

Luna Roja);

✴ equipos de búsqueda y rescate, y

✴ personal militar, de policía o de la defensa civil.

♦ Se requiere la coordinación de estos grupos para impulsar el uso de los procedimientos

y de las precauciones de salubridad y seguridad recomendados en este manual.

9

5. ALMACENAMIENTO

DE LOS CADÁVERES

Generalidades

♦ La descomposición de los cadáveres avanza rápidamente si no se les almacena

refrigerados.

♦ En los climas cálidos, la descomposición está tan avanzada a las 12-48 horas que es

prácticamente imposible el reconocimiento de la cara del cadáver.

♦ El almacenamiento en frío disminuye la velocidad de la descomposición y preserva el

cuerpo para su posterior identificación.

Opciones de almacenamiento

♦ Cada cuerpo o parte corporal debe conservarse en una bolsa o envuelto en una

sábana, sin importar el tipo de almacenamiento que se haya utilizado.

♦ Se deben usar etiquetas resistentes a la humedad (por ejemplo, papel en bolsa plástica

sellada) con el número único de identificación (véase el recuadro 6.1 en el capítulo 6,

Identificación de los cadáveres). Nunca escriba los números de identificación sobre

el cuerpo, las bolsas o las sábanas, pues se borran con mucha facilidad durante su

almacenamiento.

Refrigeración

♦ La mejor opción es la refrigeración entre 2ºC y 4ºC.

♦ Para el almacenamiento hasta de 50 cuerpos se pueden utilizar los contenedores

comerciales para transporte con refrigeración que utilizan las compañías de

transporte.

♦ Son contadas las ocasiones en que se cuenta con un número suficiente de

contenedores refrigerados en el lugar del desastre, por lo cual se deben considerar

otras alternativas de almacenamiento hasta que se pueda disponer de sitios

refrigerados de almacenamiento.

10

La gestión de cadáveres en situaciones de desastre: Guía práctica para equipos de respuesta

Sepultura temporal

♦ La sepultura temporal es una buena opción para el almacenamiento inmediato,

cuando no se dispone de ningún otro método o cuando se requiere un almacenamiento

temporal más prolongado.

♦ La temperatura bajo tierra es menor que la de la superficie, razón por lo cual se

considera como una “refrigeración natural”.

♦ Los sitios de entierro temporal deben construirse de la siguiente manera para que se

puedan localizar fácilmente en el futuro y completar la tarea de identificación de los

cadáveres:

✴ si el número de cuerpos es pequeño, se entierran en fosas individuales; para un

número mayor de cuerpos, se utilizan fosas comunes;

✴ el sitio de sepultura debe tener 1,5 m de profundidad y encontrarse, por lo menos,

a 200 m de distancia de las fuentes de agua de consumo (véase capítulo 8,

Almacenamiento a largo plazo y disposición final de los cadáveres);

✴ debe existir una distancia de 0,4 m entre cuerpo y cuerpo;

✴ los cuerpos se colocan en una sola capa y no unos sobre otros;

✴ se debe marcar claramente cada cuerpo (véase el capítulo 6, Identificación de los

cadáveres) y hacer lo mismo sobre la superficie para ubicar su posición.

Entierro temporal de cadáveres en Tailandia, después del maremoto del 26 de diciembre de 2004.

AFP/Getty Images